Milseog mhilis


Freagra

語言仲裁協會國際會議

coim_conference_2016

語言仲裁協會國際會議

早前,本人在此網誌解釋愛爾蘭語仲裁協會的任務,即確保所有的政府機關及其出版刊物都有保障民眾的愛爾蘭語使用權。

除了愛爾蘭之外,其他國家或地區例如威爾士,科索沃,加拿大,西班牙加泰羅尼亞,南非洲也有類似愛爾蘭語仲裁協會的仲裁機構。欲知更多,可以瀏覽語言仲裁國際協會的網站

今年在愛爾蘭戈爾韋舉辦的語言仲裁協會國際會議(Comhdháil Chumann Idirnáisiúnta na gCoimisinéirí Teanga /International Association of Language Commisioners’ Conference)剛剛完成。該會議有來自不同國家的語言仲裁協會主席和其他語言專家參加,由三月七日至三月九日已舉行。

瀏覽語言仲裁協會國際會議時間表


1 Fhreagra amháin

愛爾蘭語仲裁協會是甚麼?

teangacover

愛爾蘭語仲裁協會是甚麼?

愛爾蘭語仲裁協會是跟據《官方語言法例》成立。

愛爾蘭語仲裁協會(An Coimisinéir Teanga)算是一個仲裁機構。成立這個仲裁機構的緣由是來自架拿大語言獲得合法性使用過程的經驗。 它的工作就是在確保所有的政府機關及其出版刊物都有保障民眾的愛爾蘭語使用權。

愛爾蘭語仲裁協會需要保障任何要用愛爾蘭語跟政府單位打交道的人不論是攸關健康醫療的政府單位教育體系還是社會福利單位都包括史內。

現任的愛爾蘭語仲裁協會主席是Rónán Ó Domhnaill,而他的前任Seán Ó Cuirreáin受訪時曾表示:

「我們的任務就是為民眾解決問題。當然有問題可以上法院但那會花不少錢。我們則是免費提供公平獨立的解決方案,所以我們是在解決問題而且大多不是個人性的問題而是一些普遍性的議題或許從個案出發但就是避免再有人受到類似果擾。」

An Coimisinéir Teanga的官方推特帳戶:

維基:https://en.wikipedia.org/wiki/An_Coimisin%C3%A9ir_Teanga


1 Fhreagra amháin

寨乪村和乪字的圖解

IMG_20150522_151441IMG_20150522_143037

寨乪村

根據《清稗類鈔·方言類》 「乪」的意思是:「水之曲折為乪,音囊。」
囊的粵語讀音為Nong4,但位於香港的寨乪村英文譯名是Chai Kek,而且香港教育學院的網站指這個字的粵語讀音為Kek6(劇)。乪可能是客語用字, 而其客家話讀音或許是 Kiak6。

「乪」出自許永慶老師於大概1880年所作的《九約竹枝詞》(可參考《香港原居民客語》,page 89。

乪字的圖解

我本人認為「乪」是由兩部份構成:乙指一條彎曲的河,田指用來耕種的土地。 水之曲折為乪,所以「乪」這個字可圖解為一條彎曲的河環繞着一個田地。

乪 - 中文

看一下以下的地圖(Google maps),原來在寨乪村真有一條河,還是彎曲地環繞着一個田地呢!

水之曲折

箭嘴指示水之曲折

 

本人曾到寨乪村去過,親眼看到那條彎曲的河
環繞着一個田地,不由得認為「乪」字是如此構成的!

dhá phictiúr

以上兩張相片攝影地點:寨乪村,在條河的折彎點

 

當然不可以確實我的說法是否正確的,「乪」字的來原可能有其他正確的解釋。

IMG_20150522_142509IMG_20150522_144132

 

Nóta:  Foilseofar leagan Gaeilge den alt seo go gairid.  按:這篇文章的愛爾蘭文版不久將會發表。

 

 


Freagra

宿醉怎能治療好?愛爾蘭語有俗語教你!

愛爾蘭人喜歡甚麼?

愛爾蘭人很喜歡喝酒,尤其是威士忌和健力士啤酒。到酒吧去是我們文化的重要部份。但是,這麼喜歡喝酒當然會產生不少問題,其中之一就是宿醉。宿醉怎能治療好是使人頭痛的事。

俗語說

愛爾蘭語有俗語(seanfhocal)說:”Is é leigheas na póite ól arís”意思大概是”宿醉的治療法就是再喝酒”。這個治療法有效嗎?這個答案見仁見智。

Póit (名詞)= 宿醉 na póite = Póit 的屬格(tuiseal ginideach),即「宿醉的」

Teenagers drinking alcohol


1 Fhreagra amháin

Beannachtaí na Féile Pádraig oraibh go léir as Hong Cong

nathair

 

Nathracha nimhe san Áis

Bhuel, b’fhéidir gur éirigh le Naomh Pádraig bata agus bóthar a thabhairt do nathracha nimhe na hÉireann, ach is cosúil nár éirigh leis dul chomh fada soir le Hong Cong, agus tá an fhianaise le feiceáil sa phictiúr seo díomsa agus nathair nimhe i mo lámh agam!

Agallamh raidió – Beo ar an aer

An Satharn seo chaite, chuaigh mé beo ar an aer as Hong Cong chun cur síos a dhéanamh ar chonas mar a bheifear ag ceiliúradh na Féile Pádraig i Hong Cong.  Is féidir éisteacht leis an agallamh anseo:

本人於上個星期六上了愛爾蘭語區電台(Raidió na Gaeltachta)做直播訪問,講術在香港住的愛爾蘭人怎樣慶祝聖巴德利爵紀念日。可以聽那個訪問:

 


Freagra

Bliain an ainmhí athchogantaigh adharcaigh shona daoibh go léir – 羊年快樂

新年快樂

祝大家羊年喜氣洋洋,身體健康,萬事如意,心想事成,笑口常開,要咩有咩!

Bliain nua na Síneach

Ba mhaith liom an deis seo a thógáil bliain nua na Síneach shona a ghuí oraibh go léir. Go ndéana sibh bhur saibhreas, go gcomhlíontar bhur mianta go léir agus go raibh sibh i mbarr bhur sláinte.

I Hong Cong agus deisceart na Síne, tá sé coitianta “Gūng Héi Faat Chòih 恭喜發財” (Comhghairdeachas, go ndéana tú do shaibhreas) a rá le daoine mar bheannacht don bhliain nua.

blian nua2
Is fiú a lua chomh maith go dtugtar 羊年(Yèuhng Nìhn) ar bhliain na caorach/an ghabhair/an reithe, ach go n-úsáidtear an carachtar 羊 Yèuhng chun é seo a scríobh.  D’fhéadfadh caora, gabhair, reithe nó ainmhí adharcach athchogantach de chinéal eile a bheith i gceist leis an gcarachtar 羊.

a829a4796c4c0519 羊1


Freagra

Ráig den bhfliú i Hong Cong

Ráig fhliú

Tá ráig thromchúiseach den bhfliú i Hong Cong faoi láthair na huaire, agus í ag cruthú deacrachtaí móra d’ospidéil na cathrach.  Conas mar atáthar ag dul i ngleic leis an bhfadhb seo?  Labhair mé le Cearbhall Ó Síocháin faoi seo ar an gclár Cruinneog .

愛爾蘭語區電台節目《Cruinneog》電台訪問

香港今年流感情況越來越嚴重,對醫療人員有好大壓力。面對這麼大的問題,怎能處理呢?請閣下聽聽本人早前接受愛爾蘭語區電台(Raidió na Gaeltachta)的電台訪問。